Passa ai contenuti principali

Nuvole Bianche- Ludovico Einaudi

NUVOLE BIANCHE
LUDOVICO EINAUDI
"It is only when we become aware or are reminded that our time is limited that we can channel our energy into truly living" - Ludovico Einaudi


Spesso si parla di dialetti e molti studenti di italiano mi chiedono se i dialetti della nostra stupenda lingua siano veramente così difficili da capire.


Oggi vi presento una dolcissima canzone salentina al piano sentirete un incredibile Ludovico Einaudi
autore di musica e testo, la voce è di Alessia Tondo.

Per chi non lo sapesse il Salento, noto anche come penisola salentina è una subregione della Puglia meridionale, tra il mar Ionio a Ovest e il mar Adriaco a Est; costituisce il tacco dello stivale italiano.

 Il dialetto salentino è molto diverso da quelli della Puglia centro-settentrionale: a differenza di questi ultimi, appartenenti alla tipologia dei dialetti italiani meridionali, esso è classificato come meridionale estremo e costituisce una variante della lingua siciliana, molto simile in particolare al siciliano orientale.



Ecco il testo in dialetto salentino:
Sine lassala turmire iddhra moi nu ppo sentire none tie nu nni parlare ca nu ssente cchiui 'stu core ientu puru tie nu ddire iddhra moi nu ppo sentire torme torme e nu bbole nu nni piace cchiui 'stu core quattru ienti e ieu su sula note mie senza furtuna lassala turmire ancora lassala cu mmore mprima st'anima senza l'amore none tie nu nni lu tare passa tiempu e nu parlare passa tiempu e nu nni tire tantu tie sai quiddru ca ulìa cu succede a nui cu te sentu ‘ntorna qquai sulu se uei nina se nci stai cu ttuerni cu mie e tie ci uei lu core miu stae qquai basta cu cchiuti l'ecchi e poi iti lu ttruei cantu e pensu te paru a tie suspiri e lacrime ieu ca amore nu ttegnu cchiui eri tie lu miu bene ientu lassame 'mpaccire iddhra moi nu me ppo amare lassame suffrire sula lassame cu scerru 'mprima st'anima te mie nde ole none tie lassala fare passa tiempu e nu parlare passa tiempu e nu ni tire lassa cu pija ce bole sula sula aggiu restare lassa cu ddenta lu sule ieu allu scuru a rimanire 'ola tie nu te fermare iddhra mo nu mi ppo amare passa tiempu e nu parlare passa tiempu e nu nni tire tantu tie sai quiddhru ca ulìa cu succede a nnui cu tte tegnu 'ntorna a qquai sulu se uei nina se nci stai cu ttuerni cu mie e tie ci uei cu tuerni rretu sai basta cu cchiuti l'ecchi e poi iti me ttruei cantu e pensu te paru a ttie suspiri e lacrime ieu ca amore nu ttegnu cchiui eri tie lu miu bene cantu e pensu te paru a ttie suspiri e lacrime


Seven Days Walking“: Neoklassik-Star Einaudi mit Riesenprojekt - WELT

Ed ora il testo in lingua italiana
Va bene lasciala dormire lei adesso non può sentire no tu non le parlare perché non sente più questo cuore vento pure tu non dire lei ora non può sentire dorme dorme e non vuole non le piace più questo cuore Quattro venti ed io sono sola mie note senza fortuna lasciala dormire ancora lasciala morire prima quest'anima senza l'amore no tu non glielo dare passa tempo e non parlare passa tempo e non le dire niente Tanto tu lo sai quello che vorrei che succedesse a noi sentirti ancora qua solo se vuoi nina se ci stai a tornare con me E tu se vuoi il mio cuore sta qui basta che chiudi gli occhi e poi vedrai che lo troverai canto e penso insieme a te sospiri e lacrime io che non ho più amore eri tu il mio bene Vento lasciami impazzire lei ora non mi può amare lasciami soffrire sola lasciami dimenticare il prima possibile quest’anima vuole me no tu lasciala fare passa tempo e non parlare passa tempo e non le dire niente lasciala prendere quello che vuole sola sola devo restare lascia che diventi il sole io al buio devo rimanere ora tu non ti fermare lei ora non mi può amare passa tempo e non parlare passa tempo e non le dire niente Tanto tu sai quello che vorrei che succedesse a noi averti ancora qua solo se vuoi nina se ci stai a tornare con me e tu se vuoi tornare indietro, sai basta che chiudi gli occhi e poi vedrai che mi troverai Canto e penso insieme a te sospiri e lacrime io che non ho più l'amore eri tu il mio bene Canto e penso insieme a te sospiri e lacrime

Ludovico Einaudi spielt Klagelied auf einem Flügel im Eismeer | Tiroler  Tageszeitung Online – Nachrichten von jetzt!

Ed ora la traduzione in inglese
It's ok, let her sleep, she can't understand as now, No, don't talk to her, Because she doesn't feel this hear anymore, Wind, you too, don't speak, she can't understand as now, she sleeps, sleeps, and she doesn't want, she doesn't like this heart anymore.

Twenty past four and I'm alone, my notes, without fortune, let her sleep it off, let her die earlier, It's ok, let her sleep, she can't understand as now, No, don't talk to her, Because she doesn't feel this hear anymore, Wind, you too, don't speak, she can't understand as now, she sleeps, sleeps, and she doesn't want, she doesn't like this heart anymore, Twenty past four and I'm alone, my notes without fortune, let her sleep it off, let her die earlier, this soul without the love, no, you can't help her, time passes and (you) don't speak, time passes and (you) don't tell her anything. you know, what I would want, to happen between us, feeling you here again, only if you want, Not if you're not here anymore, to come back with me. And you, if you want my to be there, all you have to do is close your eyes and then, you will see that you will find it. I sing and I think with you, whispers and tears, I don't have love anymore, you were my good, Wind let me lose my mind, she can't love me anymore, let me suffer alone, let me forget as soon as possible, this soul goes wherever she wants, no,let her, time passes and (you) don't speak, time passes and (you) don't tell her anything, let her take what she wants, alone, alone, I have to be, let her be the sun, in the dark I have to stay, now, don't stop, she can't love me, now, time passes and (you) don't speak, time passes and (you) don't tell her anything you know, what I would want, to happen between us, what I still feel here, only if you want, Not if you're not here anymore, to come back with me. And if you want to go back, you know, all you have to do is close your eyes and then, you will see that you will find me, I sing and I think with you, whispers and tears, I don't have love anymore, you were my good, I sing and I think with you, whispers and tears.

     

Commenti

I nostri post più amati

LA CONIUGAZIONE DEL VERBO ESSERE - TABELLA COMPLETA

LE TAVOLE DEI VERBI LA CONIUGAZIONE DEL VERBO ESSERE

I CONNETTIVI TESTUALI NELLA LINGUA ITALIANA

  I connettivi in linguistica sono quelle espressioni che servono per unire , legare, le parti logiche di un discorso, di una frase. Sono cioè delle forme invariabili (congiunzioni, locuzioni, ecc.), che funzionano da ponte per unire in modo logico i diversi contenuti di un testo. Sono uscita prima questa mattina, eppure , non ho fatto in tempo!                                                 Connettivo La funzione di connettivo può essere svolta da parole di diversa natura grammaticale ossia: Preposizioni:   Ho pensato di invitarti a pranzo domani. Congiunzioni come ma, però, ciononostante, perciò, finché, che, dunque, perché, se, malgrado che, affinché , ecc. : Non ho studiato perché stavo molto male. Avverbi e le locuzioni avverbiali come così, allora, successivamente, cioè, inoltre ecc.: Penso quindi sono. Verbi :  Abbiamo cantato, ballato, mangiato e chiacchierato insieme, riassumendo ci siamo divertiti molto! Alcune espressioni come da u

AVERE SIGNIFICATO E CONIUGAZIONE - TABELLA COMPLETA

Il verbo avere ha diversi utilizzi, impariamo a distinguerne alcuni e a ricordarci della H . La H in italiano è una lettera muta che in alcune forme del verbo avere assume una grande importanza. Il primo significato del verbo avere è quello di POSSEDERE in riferimento a beni materiali (ho una bicicletta), doti morali, qualità, titoli o anche a qualità fisiche e priscologiche (ho le gambe corte, ho tanto coraggio). Io ho una casa al mare. Maria ha un cane. Giorgio ha tre nipoti. Il verbo avere può venire utilizzato col significato di SENTIRE, AVERE LA SENSAZIONE DI: Oggi ho molto freddo. Luisa ha mal di pancia. Gli studenti hanno sete. Il professore ha sonno. Il verbo avere, così come il verbo essere viene anche utilizzato come AUSILIARE ossia come aiuto agli altri verbi (ausilio=aiuto) per formare i tempi composti. I eri ho avuto la febbre. Uscirai di casa quando avrai fatto i compiti. Se tu avessi studiato meglio, avresti passato l'esame. Il verbo avere se seguito dalla prep

Boom-Auch-Crash-Grr-Boing

ONOMATOPEA  È una figura retorica. L’onomatopea è un'espressione o parola che riproduce direttamente un rumore o un suono naturale, rievocandola acusticamente.  Il suono evoca il rumore dello strumento che lo produce. L’onomatopea viene molto usata in letteratura e in fumettistica, si tratta di un segno grafico che non ha alcun significato se non viene associato al suono o rumore di cui è l’imitazione (crash=il suono di un bicchiere che si rompe; sob-sob= quello di un uomo che piange). Sono parole onomatopeiche ad esempio: sciacquio, gorgoglìo, tuffo, sciabordio, boato, scoppio, clangore, fragore ,fruscio, sussurro, lampo, ticchettio, tintinnio. Esempi conosciuti da tutti sono i versi degli animali: Il cane fa bau-bau Il gatto fa miao-miao Il pulcino fa pio-pio L’uccellino fa cip-cip Se volete vedere come vengono scritti onomatopeicamente i versi degli animali nelle maggiori lingue, allora fate CLICK Un altro campo in cui le onomatopee sono usatissi

Il vocabolario dell'estate italiana

L’estate è quel momento in cui fa troppo caldo per fare quelle cose per cui faceva troppo freddo d’inverno. (Mark Twain) Un’ estate italiana!   Parole e frasi legate all’estate in italiano. Evviva è arrivata l’estate, la mia stagione preferita. Oggi vi presento alcune parole e alcune frasi essenziali per vivere un’estate italiana. Abbronzarsi – Prendere il sole Il sole italiano al mare , in montagna, in campagna ma anche in città è forte. Quando il sole è forte è caldo in italiano si dice che “ batte ”…” Il sole batte oggi !” potrete sentire persino frasi come “ Oggi il sole picchia forte !” ma non vi preoccupate, non vi farà un occhio nero! Per proteggervi usate la crema solare scegliendo il giusto “ fattore di protezione”, altrimenti rischierete di ustionarvi (bruciarvi – scottarvi ).  Fare il bagno – Nuotare L’ acqua d’estate è meravigliosa per rinfrescarsi e divertirsi, si può fare il bagno , sguazzare ma anche allenarsi e nuotare (ossia fare attivit

Esclamazioni e Interiezioni

GRAMMATICHIAMO LE ESCLAMAZIONI O INTERIEZIONI Sono suoni, parole, o gruppi di parole che esprimono sentimenti e sensazioni improvvisi (meraviglia, allegria, dolore, rabbia, sorpresa ecc.). Si tratta di una componente invariabile il cui valore si comprende dal tono della voce e la mimica di chi parla. L’interiezione è seguita dal punto esclamativo, che può però essere collocato anche alla fine della frase. Se l'interiezione o esclamazione è composta da una sola vocale oppure da una consonante, la lettera h va posta dopo la vocale o la consonante (ad esempio, uh!). Se invece è formata da due vocali, la lettera h va collocata in mezzo (ad esempio, ohi!). Alcune interiezioni come ad esempio ahimè, ohibò, ohimè richiedono l'accento grave (cioè quello che scende dall'alto verso il basso). In alcuni casi si trovano anche nomi, aggettivi, verbi e avverbi che assumono la funzione di interiezione o esclamazione: nomi: ad esempio, coraggio! animo! acc